Thursday, November 17, 2011

Bunichiwa minna!!!!

Pues paso a dejar otra letra... ojala y termine el álbum de COSMONAUT antes de que termine el mes, en verdad gomen por la demora en las traducciones u___u.


Lista completa de traducciones:

01 - 三ツ星カルテット |Mitsuboshi quartet|
02 - R.I.P.
03 - ウェザーリポート |Weather report|
04 - 分別奮闘記 |Bunbetsu funtouki| 
05 - モーターサイクル |MOTORCYCLE|
06 - 透明飛行船 |Toumei hikousen|
07 - 魔法の料理 ~君から君へ~ |Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~|
08 - HAPPY
09 - 66号線 |66 gousen|
10 - セントエルモの火 |Sento erumo no hi|
11 -  angell fall
12 - 宇宙飛行士への手紙 |Uchuu hikoushi e no tegami|
13 - イノセント | innocent|

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| HAPPY

健康な体があればいい 大人になって願う事
心は強くならないまま 耐えきれない夜が多くなった

少年はまだ生きていて 命の値段を測っている
色々どうにか受けとめて 落書きの様な夢を見る

優しい言葉の雨の下で 涙も混ぜて流せたらな
片付け中の頭の上に これほど容易く日は昇る

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
誰に祈って救われる つぎはぎの自分を引き摺って

闘う相手さえ解らない だけど確かに痛みは増えていく
教わらなかった歩き方で 注意深く進む

膨大な知識があればいい 大人になって願う事
心は強くならないまま 守らなきゃいけないから

少女はまだ生きていて 本当の事だけ探している
笑う事よりも大切な 誰かの手を強く握って

優しい言葉の雨に濡れて 傷は洗ったって傷のまま
感じる事を諦めるのが これほど難しい事だとは

終わらせる勇気があるなら 続きを選ぶ恐怖にも勝てる
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて

借り物の力で構わない そこに確かな鼓動があるなら
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう

Happy birthday (x8)

優しい言葉の雨は乾く 他人事の様な虹が架かる
なんか食おうぜ そんで行こうぜ
これほど容易く日は昇る

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
誰に祈って救われる それよりも大切な手をとって

勝ち負けの基準も解らない だけど確かに守るものがある
教わらなかった夢と共に 少年は大人になった

続きを進む恐怖の途中 続きがくれる勇気にも出会う
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて

消えない悲しみがあるなら 生き続ける意味だってあるだろう
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう

Happy birthday (x10)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| HAPPY

Kenkouna karada ga areba ii otona ni natte negau koto
Kokoro wa tsuyoku naranai mama tae kirenai yoru ga ouku natta

Shounen wa mada ikite ite inochi no nedan wo hakatte iru
Iroiro dounika uketomete rakugaki no youna yumewomiru

Yasashii kotoba no ame no shita de namida mo mazete nagasetara na Katadzuke chuu no atama no ue ni kore hodo tayasuku hi wa noboru

Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte sou iu monodarou
Dare ni inotte sukuwa reru tsugi hagi no jibun wo hikizutte

Tatakau aite sae wakaranaidakedo tashika ni itami wa fuete iku
Osowaranakatta arukkata de chuuibukaku susumu

Boudaina chishiki ga areba ii otona ni natte negau koto
Kokoro wa tsuyoku naranai mama mamoranakya ikenaikara

Shoujo wa mada ikite ite hontou no koto dake sagashite iru
Warau koto yori mo taisetsuna dareka no te wo tsuyoku nigitte

Yasashii kotoba no ameninurete kizu wa arattatte kizu no mama
Kanjiru koto wo akirameru no ga kore hodo muzukashii kotoda to wa

Owara seru yuuki ga arunara tsudzuki wo erabu kyoufu ni mo kateru
Naku shita ato ni nokosa reta itoshii karappo wo dakishimete

Karimono no chikara de kamawanai soko ni tashikana kodou ga arunara
Douse itsuka owaru tabi wo bokutoissho ni utaou

Happy birthday (x8)

Yasashii kotoba no ame wa kawaku hitogoto no youna niji ga kakaru
Nanka kuou ze son de ikouze
Kore hodo tayasuku hi wa noboru

Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte sou iu monodarou
Dare ni inotte sukuwa reru sore yori mo taisetsuna te wo totte

Kachimake no kijun mo wakaranaidakedo tashika ni mamoru mono ga aru
Osowaranakatta yume to tomoni shounen wa otona ni natta

Tsudzuki wo susumu kyoufu no tochuu tsudzuki ga kureru yuuki ni mo deau
Naku shita ato ni nokosa reta itoshii karappo wo dakishimete

Kienai kanashimi ga arunara iki tsudzukeru imi datte arudarou
Douse itsuka owaru tabi wo bokutoissho ni utaou

Happy birthday (x10)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| FELIZ

Cuando me convertí en adulto, yo deseaba un cuerpo sano
Y hubo muchas noches en las que mi corazón no estaba lo suficientemente fuerte para soportarlo

El niño aún vive, midiendo el valor de la vida.
De alguna manera, todos sus sueños son como un graffiti

Si dejas que tus lágrimas desciendan bajo una lluvia de palabras amables
El sol se levantara fácilmente encima de tu cabeza desordenada

Si la tristeza desaparece, la felicidad deberá ser abundante ¿cierto?
Arrastrado por una persona hasta corregirme, salvado por la oración de alguien

Aún no entiendo quien es mi enemigo, pero el dolor es cada vez mayor
Con mucho cuidado, camino de la manera que nunca me enseñaron

Cuando me convertí en adulto, yo deseaba tener un inmenso conocimiento
Tengo algo que proteger, pero mi corazón aún no es lo suficientemente fuerte.

La niña aún vive, solo en búsqueda de la verdad
Prefiero tomar la mano de alguien querido para poder reír

Una lluvia de palabras amables me baña, lavando las cicatrices de mis heridas
No pensé que abandonar mis sentimientos fuese tan difícil.

Si tengo el coraje para acabar con esto, entonces puedo superar el miedo y continuar
Después de perderlo, abrace ese encantador vacio que deje atrás.

Si hay un latido verdadero del corazón, aún si te prestaron fuerza, está bien
El viaje terminara de todos modos, así que… canta conmigo

Happy birthday (x8)

La lluvia de palabras amables termina, y se forma casi por sí solo, un arcoíris.
Y si vamos a comer algo… anda vamos
El sol se levantara fácilmente

Si la tristeza desaparece, la felicidad deberá ser abundante ¿cierto?
Prefiero tomar la mano de alguien querido por mí, que ser salvado por una oración

Aún no entiendo cómo ganar o perder,  pero seguramente tengo algo que proteger
Con un sueño que no puede ser mostrado, el niño se convirtió en hombre

Temeroso de continuar, encontré la valentía para seguir adelante
Después de perderlo, abrace ese encantador vacio que deje atrás.

Si la tristeza no desaparece, aun así debe haber una razón para vivir ¿no?
El viaje terminara de todos modos, así que… canta conmigo

Happy birthday (x10)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------






Romanji translation by Lawliet1814
English translation by mizunagihoku
Spanish translation by Lawliet1814


[Si toman la letra por favor den los créditos correspondientes a la página y a los colaboradores]



Editado por Lawliet1814  [2012.09.29]


Tuesday, November 15, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

Gomene por no haber estado traduciendo letras, pero ahora que ya tengo mas tiempo libre les dejo otra traducción... 
Esta traducción es de meropechan una seguidora de hueso colorado de BUMP (atashi mo)
Arigatou nath-chan... sos la mejor 

Esta canción es muy especial para mi, sin duda es de mis consentidas... DOUZO!!!!


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| 魔法の料理 ~君から君へ~

叱られた後にある 晩御飯の不思議
あれは魔法だろうか 目の前が滲む

正義のロボットの剣で 引っ掻いたピアノ
見事に傷だらけ こんな筈じゃなかった

大きくなるんだ 伝えたいから
上手に話して 知って欲しいから
何て言えばいい 何もわからない

君の願いはちゃんと叶うよ 楽しみにしておくといい
これから出会う宝物は 宝物のままで古びていく

確か赤だった筈だ 三輪車 どこまでだって行けた
ひげぢいがくれた熊は よく見たら犬だった

プラスチックのナントカ剣で 傷付けたピアノ
模様のつもりだった 好きになろうとした

大きくなるんだ 仲間が欲しい
わかり合うために 本気を出せる様な
基地が出来るまで 帰らない様な

期待以上のものに出会うよ でも覚悟しておくといい
言えないから連れてきた思いは 育たないままで しまってある
更に 増えてもいく

怖かったパパが 本当は優しかった事
面白いママが 実は泣く時もある事

おばあちゃんが 君の顔を忘れたりする事
ひげぢい あれは犬だって 伝え様がない事

いつか全部わかる ずっと先の事
疑いたいのもわかる 君だからわかる
メソメソすんなって

君の願いはちゃんと叶うよ 怖くても よく見て欲しい
これから失くす宝物が くれたものが今 宝物
君の願いはちゃんと叶うよ 大人になった君が言う
言えないから連れてきた思いは 育てないままで 唄にする

叱られた後にある 晩御飯の不思議
その謎は 僕より大きい 君が解くのかな
こんな風に 君に説くのかな

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~

Shikara reta ato ni aru ban gohan no fushigi  
Are wa mahou darou ka me no mae ga nijimu
Seigi no robotto no ken de hikkaita piano 
Migoto ni kizu-darake kon'na hazu janakatta

Oukiku naru nda tsutaetaikara
Jouzu ni hanashite shitte hoshi kara
Nanite ieba ii nani mo wakaranai

Kimi no negai wa chanto kanau yo tanoshimi ni shiteokuto ii
Korekara deau takaramono wa takaramono no mama de furubite iku

Tashika akadatta hazuda sanrinsha dokomade datte iketa 
Higedjii ga kureta kuma wa yoku mitara inudatta 

Purasuchikku no Nan toka ken de kizutsuketa piano
Moyou no tsumoridatta suki ni narou to shita 

Oukiku naru nda nakama ga hoshi
Wakari au tame ni honki wo daseru youna
Kichi ga dekiru made kaeranai youna 

Kitaiijou no mono ni deau yo demo kakugo shiteokuto ii
Ienai kara tsurete kita omoi wa sodatanai mama de shimatte aru

Sarani fuete mo iku 
Kowakatta papa ga hontou wa yasashikatta koto
Omoshiroi mama ga jitsuwa naku toki mo aru koto 

Obaachan ga kimi no kao o wasure tari suru koto 
Higedjii are wa inu datte tsuaeyou ga nai koto

Itsuka zenbu wakaru zutto saki no koto
Utagaitai no mo wakaru kimi dakara wakaru
Mesomeso sun natte 

Kimi no negai wa chanto kanau yo kowakute mo yoku mite hoshi 
Korekara nakusu takaramono ga kureta mono ga ima takaramono
Kimi no negai wa chanto kanau yo otona ni natta kimi ga iu 
Ienai kara tsurete kita omoi wa sodatenai mama de uta ni suru

Shikara reta ato ni aru ban gohan no fushigi 
Sono nazo wa boku yori ouki kimi ga toku no kana
Konnafuuni kimi ni toku no kana

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| Una comida mágica ~ de ti, para ti~

Había algo misteriosos en la cena después de que me retaron
¿Habrá sido magia? Lo que tengo delante de mis ojos se nubla

El piano que rayé con la espada del robot de la justicia…
Quedo lleno de marcas, no se suponía que terminara así  

Vas a crecer, porque quieres transmitir las cosas a los demás
Hablarás correctamente, porque quieres que lo sepan 
¿Que debería decirles? No tengo idea.

Tu deseo se va a cumplir 
Espera ansioso
Los tesoros que encuentres de ahora en adelante…
Se pondrán viejos, pero seguirán siendo tesoros

Podía ir a donde sea en ese triciclo que, si no me equivoco, era rojo
Ahora que lo miro bien, el oso de peluche q me dio Higejii era un perro
Las marcas del piano que rayé con la espada de plástico de no sé que 
En realidad eran para formar una figura, así que empezará a gustarme 

Vas a crecer, quieres tener amigos
Vas a poder esforzarte para entenderte con los demás, no?
Hasta que no hayas terminado de construir la base secreta, 
No vas a querer regresar a casa…

Te encontrarás con cosas más grandes de las que esperas
Será mejor que te vayas preparando
Los sentimientos que no pude describir los he traído conmigo  
Siguen sin haber madurado
Y no sólo eso, ahora son más…

El hecho de que papá, a pesar de que da miedo, en realidad es bueno 
El hecho de que mama, a pesar de ser tan divertida, también llora a veces
El hecho de que la abuela de vez en cuando no recuerde tu cara
El hecho de que Higejii no quería decirte que eso era un perro 

Algún día entenderás todo, pero eso será mucho más adelante 
Entiendo que lo dudes, lo sé porque yo soy tú 
Te dije que no llores más 

Tu deseo se va a cumplir
Aunque te de miedo quiero q lo observes bien 
Lo que han dejado los tesoros que fuiste perdiendo 
Son mis tesoros ahora 

Tu deseo se va cumplir 
Te lo digo yo, que soy tú de grande 
Los sentimientos que no pude describir los traje conmigo 
Siguen sin haber madurado y los convierto en canciones… 

Había algo misteriosos en la cena después de que me retaron
Tal vez tú, que eres más grande que yo, ¿podrás descifrarlo?
Tal vez de esta manera ¿podrás descifrarlo?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Romanji translation by Lawliet1814
Spanish translation by meropechan


[Si toman la letra por favor den los créditos correspondientes a la página y a los colaboradores]



Editado por Lawliet1814 |2012.09.24|