Saturday, December 31, 2011

////
Bunichiwa minna-san!!!!...

Gracias por otro año mas, por su apoyo y paciencia... GRACIAS!!!!
Luchen por cumplir sus propósitos, el esfuerzo siempre es recompensado...

Thanks to all for your support... Let us work together this year also...



FELIZ AÑO NUEVO!!!!


明けましておめでとう!!!!

HAPPY NEW YEAR!!!!... 




Wednesday, December 21, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

Aún celebrando el cumpleaños de Hiro, dejo la nota de Takahashi-san... Douzo!


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(original/japones)

Hiro Happy Birthday!
12/20は増川の誕生日!
郡山ライブ終了後、フライングでしたが、お祝いしました。
おめでとう!


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(traducción/español)

Hiro Feliz Cumpleaños!
12/20 Cumpleaños de Masukawa!
Después del live en Koriyama, nos fuimos en avión, fuimos celebrando.
Felicidades!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN



Traducción: Lawliet1814

Monday, December 19, 2011

Otra nota de Takahashi-san... Douzo!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Original/Japones)


12/18 郡山HIPSHOT JAPAN
盛岡終演後に、バス移動にて郡山に入りました。
年内最終公演盛り上がりました!
ご来場頂いた皆様、どうもありがとうございました!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(traducción/español)

12/18 Koriyama HIPSHOT JAPAN

Fuimos a Koriyama en autobús después de la actuación en Morioka.
Esta es nuestra última actuación en el 2011!
A todo el mundo que nos ha visitado, MUCHAS GRACIAS!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN


BUNICHIWAAA MINNA-SAN!!!!

HOY ES UN DÍA MUY ESPECIAL, NUESTRO BUMP MAS PEQUEÑO CUMPLE 32 AÑOS...
En Japón apenas esta saliendo el sol del día 20 de diciembre... FELICIDADES HIRO-CHAN!!!!


"Gracias por hacer magia con las cuerdas de tu corazón"





Sunday, December 18, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

Yo!!!!... paso a dejar otra nota de Takahashi-san... Douzo!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Original/Japones)

12/17 盛岡CLUB CHANGE WAVE
今ツアー最小動員数!お客さん近いですね(笑)
夕食は冷麺!
ご来場頂いた皆様、どうもありがとうございました!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Traducción/Español)

12/17 Morioka CLUB CHANGE WAVE
Ahora el espacio es mas ajustado, pero se esta mas cerca de los fans (risas)
Para la cena RAMEN!
A todo el mundo que nos ha visitado, MUCHAS GRACIAS!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN


Thursday, December 15, 2011

Bunichiwa!!!! 

El GOOD GLIDER TOUR llega a Sendai, el día 12 de Diciembre BUMP se presento en el "ZEPP SENDAI".
Concuerdo con muchos fans en que lo bueno de que BUMP este de gira es que actualizan casi cada dos días las página oficial xD.
Bueno dejo la nota... Douzo!!!!~


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Original/Japones)

12/12 ZEPP SENDAI
約5年ぶりのZEPP SENDAI公演。
前日に仙台に入ったメンバーは、夜、4人で光のページェントへお散歩。
ご来場頂いた皆様、どうもありがとうございました!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Traduccion/Español)

Después de unos 5 años estamos en ZEPP SENDAI.
Llegamos ayer a Sendai, entrada la noche los miembros de la banda salieron a pasear por "Hikari no pageant" (desfile de luces).
A todo el mundo que nos ha visitado, MUCHAS GRACIAS!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN

Gracias por el apoyo en la traducción a mi linda meropechan. 

Saturday, December 10, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

Traigo otra nota de Takahashi-san... Douzo!

-------------------------------------------------------------------------------------------------

(Original/Japones)

12/9 新潟LOTS
GOOD GLIDER TOUR1回目の地方公演になりました新潟へ行ってきました。
LOTSでのライブは、実に8年ぶり!

ご来場の皆様、どうもありがとうございました!

-------------------------------------------------------------------------------------------------

(Traducción/Español)

El GOOD GLIDER TOUR, ahora fue en Niigata y se convirtió en una de las primeras actuaciones locales.
Un live en LOTS fue de hecho desde hace 8 años.

A todo el mundo que nos ha visitado, MUCHAS GRACIAS!

-------------------------------------------------------------------------------------------------


All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN


Translated by: Lawliet1814
(Si encuentran alguna error no duden en comentarlo, gracias!)

Wednesday, December 7, 2011

////
Bunichiwa minna-san!!!!

Este 5 de Diciembre dio comienzo la gira de BUMP [GOOD GLIDER TOUR] y Takahashi-san dijo esto al respecto...

----------------------------------------------------------------------------------------------

(original/japones)

GOOD GLIDER TOURスタート!
12/5.6の2日間、渋谷AXにて、約3年半ぶりのツアーがスタートしました。
ご来場頂いた皆様、どうもありがとうございます!
これからの公演も、メンバー共々楽しみにしています。

ツアーグッズ「パスケース」販売見合わせについて、お詫び申し上げます。
楽しみにして頂いていた方には、ご迷惑をお掛けする形になってしまい、
大変申し訳無く思っています。
販売再開は、この記事を書いている12/7現在も目処が立っていません。
1日でも早い販売再開を目指します。

では、3年半ぶりのステージに立った4人の勇姿です!
※撮影&写真提供 古溪一道さん。日記用に写真を頂きました。
会う度日記の催促をしてくれます(汗)ありがとうございます!

----------------------------------------------------------------------------------------------

(traducción/español)

GOOD GLIDER TOUR ARRANCA!
5 y 6 de diciembre, dos días en ShibuyaAX, se inicio la gira, después de cerca de tres años y medio.
A todo el mundo que ha asistido, muchas gracias!.
También desde ahora los miembros continuaran juntos con este entusiasmo.

Sentimos mucho el aplazamiento de la venta de los goods del TOUR.
Aunque sea informal estaba esperando a pedirles una disculpa por las molestias causadas.
De manera muy personal lo siento mucho.

La fecha de la reanudación de las ventas aun no esta definida.
El objetivo es reanudar las ventas en un día, tan pronto como sea posible.

Bien, pues esta es la primera vez después de tres años y medio en el escenario para estas cuatro valientes personas.
※FotografÍa& Fotografías cortesía del señor Michi-san.
El diario se hace tratando de cumplir con llevar todo a tiempo. (agotado) GRACIAS!!!


----------------------------------------------------------------------------------------------

All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN



Translated by: Lawliet1814
(Si encuentran alguna error no duden en comentarlo, gracias!)

Sunday, December 4, 2011

Siguiendo con las noticias BUMP hará un segundo tour nacional... Douzo!

BUMP OF CHICKEN 2012 TOUR
「GOLD GLIDER TOUR」

El tour empezara el 7 de abril de 2012 (sábado) en Chiba, Makuhari Messe"
Y terminara el 14 de julio de 2012 (sábado) en Sendai, Sekisui Heim Super Arena.

Serán 20 presentaciones en 13 localidades de todo el país (Japón)

Presentaciones: Información Sitio oficial de BUMP OF CHICKEN


GOOD GLIDER TOUR [PRODUCTOS]

Todos los productos están basados en diseños de Chama (Yoshifumi Naoi)

En todos los productos de algodón, utilizamos algodón orgánico y también elementos ambientalmente consientes (BUMP preocupado por el planeta)
A los clientes que compren mas de 3,000 yenes se les obsequiara una bolsa de plástico para el hombro.

Dicho sea de paso, podrán adquirirlos cualquier día de pre-venta.
La pre-venta también estará disponible a los clientes que no tengan boleto para el evento.

Se debe tener en cuenta que el tiempo de venta es diferente para cada lugar de acuerdo a las fechas en las que están establecidas cada sitio.
La hora de las ventas puede ser cambiada de acuerdo a circunstancias que puedan pasar. Por favor, esten prevenidos.
Todos los productos tienen existencia, así que tan pronto salgan a la venta en sus localidades vengan a conseguirlos debido a que están limitados en numero para cada persona.


Click en la imagen para ver los productos
Bunichiwa minna san, me disculpo por la demora... pero Lawliet1814 regreso!!!! n________n

Bien pues la semana pasada, para ser exactos el 25 de noviembre, BUMP OF CHICKEN dio a conocer los detalles del nuevo single.

El single No.22「グッドラック/GOOD LUCK」sera el soundtrack de la pelicula "ALWAYS sanchoume no yuhi '64"「ALWAYS 三丁目の夕日’64」 dirigida por Takashi Yamazaki-san, recordaran que también BUMP participo en la secuela de esta historia "ALWAYS zoku sanchoume no yuhi"「ALWAYS 続・三丁目の夕日」con la canción "Hana no na" 「花の名」.




Habrá dos ediciones, la limitada CD + DVD y la regular CD, la portada de la edición limitada ya se dio a conocer, el DVD incluye un cortometraje filmado por el director Takashi Yamazaki, tendrá la versión "Good Luck (strings ver.)" y la versión "グッドラック (normal)".


22nd Maxi Single「グッドラック」
A la venta: 18 de enero de 2012

[Edición limitada CD + DVD] TFCC-89358 ¥1.500
[$262.00 pesos mexicanos aproximadamente] (iva incluido) 
Venta limitada hasta finales de abril de 2012****
[CD]
M1.グッドラック (GOOD LUCK)
M2.ディアマン (Dear man)
M3.グッドラック~ストリングス Ver~(仮) (Good Luck ~Strings ver~)
[DVD]
・『Good Luck』(Cortometraje) <35 minutos> 
・『グッドラック』(GOOG LUCK) MV

[Edición regular CD] TFCC-89359 ¥1.050 
[$184.00 pesos mexicanos aproximadamente] (iva incluido) 
[CD]
M1.グッドラック (GOOD LUCK)
M2.ディアマン (Dear man)

★ Beneficios de compra rápida ★
Entre mas rápido hagan su pre-orden en el CD obtendrán un ticket para la gira
(Producción limitada en edición de tickets)






NOTA:
Si alguien desea algún disco ORIGINAL de BUMP OF CHICKEN escríbanme a este correo: Lawliet1814bump@hotmail.com ó escriban en la pagina de facebook del blog fujikiBUMP 
Por donde me contacten yo les respondo, sé q es difícil para muchos el tener los discos, por eso he decidido ayudarlos si es que quieren un disco original de BUMP.

No importa si no son de México, igual pueden pedirlos...

Atte. Lawliet1814


Thursday, November 17, 2011

Bunichiwa minna!!!!

Pues paso a dejar otra letra... ojala y termine el álbum de COSMONAUT antes de que termine el mes, en verdad gomen por la demora en las traducciones u___u.


Lista completa de traducciones:

01 - 三ツ星カルテット |Mitsuboshi quartet|
02 - R.I.P.
03 - ウェザーリポート |Weather report|
04 - 分別奮闘記 |Bunbetsu funtouki| 
05 - モーターサイクル |MOTORCYCLE|
06 - 透明飛行船 |Toumei hikousen|
07 - 魔法の料理 ~君から君へ~ |Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~|
08 - HAPPY
09 - 66号線 |66 gousen|
10 - セントエルモの火 |Sento erumo no hi|
11 -  angell fall
12 - 宇宙飛行士への手紙 |Uchuu hikoushi e no tegami|
13 - イノセント | innocent|

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| HAPPY

健康な体があればいい 大人になって願う事
心は強くならないまま 耐えきれない夜が多くなった

少年はまだ生きていて 命の値段を測っている
色々どうにか受けとめて 落書きの様な夢を見る

優しい言葉の雨の下で 涙も混ぜて流せたらな
片付け中の頭の上に これほど容易く日は昇る

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
誰に祈って救われる つぎはぎの自分を引き摺って

闘う相手さえ解らない だけど確かに痛みは増えていく
教わらなかった歩き方で 注意深く進む

膨大な知識があればいい 大人になって願う事
心は強くならないまま 守らなきゃいけないから

少女はまだ生きていて 本当の事だけ探している
笑う事よりも大切な 誰かの手を強く握って

優しい言葉の雨に濡れて 傷は洗ったって傷のまま
感じる事を諦めるのが これほど難しい事だとは

終わらせる勇気があるなら 続きを選ぶ恐怖にも勝てる
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて

借り物の力で構わない そこに確かな鼓動があるなら
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう

Happy birthday (x8)

優しい言葉の雨は乾く 他人事の様な虹が架かる
なんか食おうぜ そんで行こうぜ
これほど容易く日は昇る

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
誰に祈って救われる それよりも大切な手をとって

勝ち負けの基準も解らない だけど確かに守るものがある
教わらなかった夢と共に 少年は大人になった

続きを進む恐怖の途中 続きがくれる勇気にも出会う
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて

消えない悲しみがあるなら 生き続ける意味だってあるだろう
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう

Happy birthday (x10)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| HAPPY

Kenkouna karada ga areba ii otona ni natte negau koto
Kokoro wa tsuyoku naranai mama tae kirenai yoru ga ouku natta

Shounen wa mada ikite ite inochi no nedan wo hakatte iru
Iroiro dounika uketomete rakugaki no youna yumewomiru

Yasashii kotoba no ame no shita de namida mo mazete nagasetara na Katadzuke chuu no atama no ue ni kore hodo tayasuku hi wa noboru

Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte sou iu monodarou
Dare ni inotte sukuwa reru tsugi hagi no jibun wo hikizutte

Tatakau aite sae wakaranaidakedo tashika ni itami wa fuete iku
Osowaranakatta arukkata de chuuibukaku susumu

Boudaina chishiki ga areba ii otona ni natte negau koto
Kokoro wa tsuyoku naranai mama mamoranakya ikenaikara

Shoujo wa mada ikite ite hontou no koto dake sagashite iru
Warau koto yori mo taisetsuna dareka no te wo tsuyoku nigitte

Yasashii kotoba no ameninurete kizu wa arattatte kizu no mama
Kanjiru koto wo akirameru no ga kore hodo muzukashii kotoda to wa

Owara seru yuuki ga arunara tsudzuki wo erabu kyoufu ni mo kateru
Naku shita ato ni nokosa reta itoshii karappo wo dakishimete

Karimono no chikara de kamawanai soko ni tashikana kodou ga arunara
Douse itsuka owaru tabi wo bokutoissho ni utaou

Happy birthday (x8)

Yasashii kotoba no ame wa kawaku hitogoto no youna niji ga kakaru
Nanka kuou ze son de ikouze
Kore hodo tayasuku hi wa noboru

Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte sou iu monodarou
Dare ni inotte sukuwa reru sore yori mo taisetsuna te wo totte

Kachimake no kijun mo wakaranaidakedo tashika ni mamoru mono ga aru
Osowaranakatta yume to tomoni shounen wa otona ni natta

Tsudzuki wo susumu kyoufu no tochuu tsudzuki ga kureru yuuki ni mo deau
Naku shita ato ni nokosa reta itoshii karappo wo dakishimete

Kienai kanashimi ga arunara iki tsudzukeru imi datte arudarou
Douse itsuka owaru tabi wo bokutoissho ni utaou

Happy birthday (x10)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| FELIZ

Cuando me convertí en adulto, yo deseaba un cuerpo sano
Y hubo muchas noches en las que mi corazón no estaba lo suficientemente fuerte para soportarlo

El niño aún vive, midiendo el valor de la vida.
De alguna manera, todos sus sueños son como un graffiti

Si dejas que tus lágrimas desciendan bajo una lluvia de palabras amables
El sol se levantara fácilmente encima de tu cabeza desordenada

Si la tristeza desaparece, la felicidad deberá ser abundante ¿cierto?
Arrastrado por una persona hasta corregirme, salvado por la oración de alguien

Aún no entiendo quien es mi enemigo, pero el dolor es cada vez mayor
Con mucho cuidado, camino de la manera que nunca me enseñaron

Cuando me convertí en adulto, yo deseaba tener un inmenso conocimiento
Tengo algo que proteger, pero mi corazón aún no es lo suficientemente fuerte.

La niña aún vive, solo en búsqueda de la verdad
Prefiero tomar la mano de alguien querido para poder reír

Una lluvia de palabras amables me baña, lavando las cicatrices de mis heridas
No pensé que abandonar mis sentimientos fuese tan difícil.

Si tengo el coraje para acabar con esto, entonces puedo superar el miedo y continuar
Después de perderlo, abrace ese encantador vacio que deje atrás.

Si hay un latido verdadero del corazón, aún si te prestaron fuerza, está bien
El viaje terminara de todos modos, así que… canta conmigo

Happy birthday (x8)

La lluvia de palabras amables termina, y se forma casi por sí solo, un arcoíris.
Y si vamos a comer algo… anda vamos
El sol se levantara fácilmente

Si la tristeza desaparece, la felicidad deberá ser abundante ¿cierto?
Prefiero tomar la mano de alguien querido por mí, que ser salvado por una oración

Aún no entiendo cómo ganar o perder,  pero seguramente tengo algo que proteger
Con un sueño que no puede ser mostrado, el niño se convirtió en hombre

Temeroso de continuar, encontré la valentía para seguir adelante
Después de perderlo, abrace ese encantador vacio que deje atrás.

Si la tristeza no desaparece, aun así debe haber una razón para vivir ¿no?
El viaje terminara de todos modos, así que… canta conmigo

Happy birthday (x10)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------






Romanji translation by Lawliet1814
English translation by mizunagihoku
Spanish translation by Lawliet1814


[Si toman la letra por favor den los créditos correspondientes a la página y a los colaboradores]



Editado por Lawliet1814  [2012.09.29]


Tuesday, November 15, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

Gomene por no haber estado traduciendo letras, pero ahora que ya tengo mas tiempo libre les dejo otra traducción... 
Esta traducción es de meropechan una seguidora de hueso colorado de BUMP (atashi mo)
Arigatou nath-chan... sos la mejor 

Esta canción es muy especial para mi, sin duda es de mis consentidas... DOUZO!!!!


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| 魔法の料理 ~君から君へ~

叱られた後にある 晩御飯の不思議
あれは魔法だろうか 目の前が滲む

正義のロボットの剣で 引っ掻いたピアノ
見事に傷だらけ こんな筈じゃなかった

大きくなるんだ 伝えたいから
上手に話して 知って欲しいから
何て言えばいい 何もわからない

君の願いはちゃんと叶うよ 楽しみにしておくといい
これから出会う宝物は 宝物のままで古びていく

確か赤だった筈だ 三輪車 どこまでだって行けた
ひげぢいがくれた熊は よく見たら犬だった

プラスチックのナントカ剣で 傷付けたピアノ
模様のつもりだった 好きになろうとした

大きくなるんだ 仲間が欲しい
わかり合うために 本気を出せる様な
基地が出来るまで 帰らない様な

期待以上のものに出会うよ でも覚悟しておくといい
言えないから連れてきた思いは 育たないままで しまってある
更に 増えてもいく

怖かったパパが 本当は優しかった事
面白いママが 実は泣く時もある事

おばあちゃんが 君の顔を忘れたりする事
ひげぢい あれは犬だって 伝え様がない事

いつか全部わかる ずっと先の事
疑いたいのもわかる 君だからわかる
メソメソすんなって

君の願いはちゃんと叶うよ 怖くても よく見て欲しい
これから失くす宝物が くれたものが今 宝物
君の願いはちゃんと叶うよ 大人になった君が言う
言えないから連れてきた思いは 育てないままで 唄にする

叱られた後にある 晩御飯の不思議
その謎は 僕より大きい 君が解くのかな
こんな風に 君に説くのかな

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~

Shikara reta ato ni aru ban gohan no fushigi  
Are wa mahou darou ka me no mae ga nijimu
Seigi no robotto no ken de hikkaita piano 
Migoto ni kizu-darake kon'na hazu janakatta

Oukiku naru nda tsutaetaikara
Jouzu ni hanashite shitte hoshi kara
Nanite ieba ii nani mo wakaranai

Kimi no negai wa chanto kanau yo tanoshimi ni shiteokuto ii
Korekara deau takaramono wa takaramono no mama de furubite iku

Tashika akadatta hazuda sanrinsha dokomade datte iketa 
Higedjii ga kureta kuma wa yoku mitara inudatta 

Purasuchikku no Nan toka ken de kizutsuketa piano
Moyou no tsumoridatta suki ni narou to shita 

Oukiku naru nda nakama ga hoshi
Wakari au tame ni honki wo daseru youna
Kichi ga dekiru made kaeranai youna 

Kitaiijou no mono ni deau yo demo kakugo shiteokuto ii
Ienai kara tsurete kita omoi wa sodatanai mama de shimatte aru

Sarani fuete mo iku 
Kowakatta papa ga hontou wa yasashikatta koto
Omoshiroi mama ga jitsuwa naku toki mo aru koto 

Obaachan ga kimi no kao o wasure tari suru koto 
Higedjii are wa inu datte tsuaeyou ga nai koto

Itsuka zenbu wakaru zutto saki no koto
Utagaitai no mo wakaru kimi dakara wakaru
Mesomeso sun natte 

Kimi no negai wa chanto kanau yo kowakute mo yoku mite hoshi 
Korekara nakusu takaramono ga kureta mono ga ima takaramono
Kimi no negai wa chanto kanau yo otona ni natta kimi ga iu 
Ienai kara tsurete kita omoi wa sodatenai mama de uta ni suru

Shikara reta ato ni aru ban gohan no fushigi 
Sono nazo wa boku yori ouki kimi ga toku no kana
Konnafuuni kimi ni toku no kana

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| Una comida mágica ~ de ti, para ti~

Había algo misteriosos en la cena después de que me retaron
¿Habrá sido magia? Lo que tengo delante de mis ojos se nubla

El piano que rayé con la espada del robot de la justicia…
Quedo lleno de marcas, no se suponía que terminara así  

Vas a crecer, porque quieres transmitir las cosas a los demás
Hablarás correctamente, porque quieres que lo sepan 
¿Que debería decirles? No tengo idea.

Tu deseo se va a cumplir 
Espera ansioso
Los tesoros que encuentres de ahora en adelante…
Se pondrán viejos, pero seguirán siendo tesoros

Podía ir a donde sea en ese triciclo que, si no me equivoco, era rojo
Ahora que lo miro bien, el oso de peluche q me dio Higejii era un perro
Las marcas del piano que rayé con la espada de plástico de no sé que 
En realidad eran para formar una figura, así que empezará a gustarme 

Vas a crecer, quieres tener amigos
Vas a poder esforzarte para entenderte con los demás, no?
Hasta que no hayas terminado de construir la base secreta, 
No vas a querer regresar a casa…

Te encontrarás con cosas más grandes de las que esperas
Será mejor que te vayas preparando
Los sentimientos que no pude describir los he traído conmigo  
Siguen sin haber madurado
Y no sólo eso, ahora son más…

El hecho de que papá, a pesar de que da miedo, en realidad es bueno 
El hecho de que mama, a pesar de ser tan divertida, también llora a veces
El hecho de que la abuela de vez en cuando no recuerde tu cara
El hecho de que Higejii no quería decirte que eso era un perro 

Algún día entenderás todo, pero eso será mucho más adelante 
Entiendo que lo dudes, lo sé porque yo soy tú 
Te dije que no llores más 

Tu deseo se va a cumplir
Aunque te de miedo quiero q lo observes bien 
Lo que han dejado los tesoros que fuiste perdiendo 
Son mis tesoros ahora 

Tu deseo se va cumplir 
Te lo digo yo, que soy tú de grande 
Los sentimientos que no pude describir los traje conmigo 
Siguen sin haber madurado y los convierto en canciones… 

Había algo misteriosos en la cena después de que me retaron
Tal vez tú, que eres más grande que yo, ¿podrás descifrarlo?
Tal vez de esta manera ¿podrás descifrarlo?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Romanji translation by Lawliet1814
Spanish translation by meropechan


[Si toman la letra por favor den los créditos correspondientes a la página y a los colaboradores]



Editado por Lawliet1814 |2012.09.24|



Friday, October 28, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!~

El día 21 de enero de 2012 se estrenara la tercera entrega de la película "Always Sanchome no Yuhi" del director Takashi Yamazaki...


"La historia de la película nos muestra la vida de diferentes personajes que se van entrelazando bajo la sombra de un Japón de 1958 y de la aún en construcción Torre de Tokio." 


Como recordaran en la secuela de esta película [Always Zoku Sanchome no Yuhi] el director Yamazaki-san convoco a BUMP OF CHICKEN para el soundtrack de la película con la canción "Hana No na". Este 21 de enero de 2012 se estrenara 「ALWAYS 三丁目の夕日'64 | Always Sanchome no Yuhi '64」y de nueva cuenta BUMP participara en el soundtrack de la película, con una nueva canción llamada 「グッドラック | Good Luck」.

Si no han visto las películas, les recomiendo que lo hagan, es un historia muy buena, ademas de que podemos ver una Japón diferente de lo que es ahora.

Sitio Oficial

Sitio Oficial (música)




Saturday, October 22, 2011

////
Bunichiwa minna!!!!

Disfruten del nuevo PV de BUMP, solo puedo decir que es magnifico, diferente... pero, hermoso.


BUMP OF CHICKEN - ゼロ 
resolución 1280x720 (.mp4)
DOWNLOAD
(link pendiente)



BUMP OF CHICKEN - ゼロ 
resolución 808x454 (.avi)






Editado por Lawliet1814 [2012.03.23]

Tuesday, October 18, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!...

En nuestro hermoso Japón ya es 19 de octubre y aunque allá sea de madrugada ya esta listo el single de BUMP,  no he podido encontrar el archivo del single de edición regular, en su mayoría los fans tienen la idea de que al tener la edición limitada ya no es necesario tener la versión regular... pero, conociendo a BUMP seguro hay tracks ocultos en ambas versiones xD, pero bueno, seguiré tratando de conseguir la edición regular, si no lo mas seguro sera que de mi parte la comparta hasta dentro de 15 días ya teniendo el disco y con mas seguridad para verificar si hay ó no tracks ocultos.

Bueno sin mas, les dejo el single edición limitada... DOUZO!!!!


Comprar en CDJapan
21th Maxi Single
「ゼロ」[期間限定盤]

TFCC-89349
Fecha de lanzamiento: 19 de octubre de 2011

01. ゼロ [Zero]
02. Smile
03. ゼロ“FINAL FANTASY零式”オープニングver. 
      [zero (Final Fantasy Type-0 Version)]
04. [Secret Track]


*NUEVO!!!!

Track oculto de la edición regular de "zero" 恋の陰陽師 [koi no onmyouji]



Tambien por favor vean el PV edicion limitada (Final Fantasy type-0) 
Este vídeo viene en la edición limitada del single







Editado por Lawliet1814 [2012.03.23]

Sunday, October 9, 2011

////
Bunichiwa minna!!!!... paso a dejarles la nota de Takahashi-san festejando el cumpleaños de Naoi... *o*


--------------------------------------------------------------------------

[Original/ Japones]

Chama Happy Birthday!
今日はチャマの誕生日。
スタジオ作業だったので、9日に日付が変わってお祝いしました。
おめでとうチャマ!!

--------------------------------------------------------------------------

[english translation]

Chama Happy Birthday!
Today is Chama Birthdays.
Because we have been in the studio working, we changed the celebration date for Monday.
Chama Congratulations!!

--------------------------------------------------------------------------

[Traducción al español]

Feliz Cumpleaños Chama!
Hoy es el cumpleños de Chama.
Debido a que hemos estado en el estudio trabajando, hemos cambiado la fecha de celebración para el lunes.
Felicidades Chama!!


All rights reserved to LONGFELLOW and OFFICIAL SITE OF BUMP OF CHICKEN




Translation by Lawliet1814

Saturday, October 8, 2011

////
BUNICHIWA MINNA-SAN!!!!

Hoy 9 de octubre (ya en Japón) nuestro lindo chama cumple un añito mas... OMEDETOOOOOOU!!!!


"Continua siendo el chico travieso y alegre que siempre has sido. 
Feliz cumpleaños no. 32"







Tuesday, October 4, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

El 03 de octubre (fecha Japón) en SPACE SHOWER TV (SSTV) salio al aire el nuevo PV de BUMP [Smile]... yo, simplemnte no puedo describir todos los sentimientos que trasmite esta canción, y ahora con este vídeo, menos.

Oh! por cierto!!!!... recuerden que este mes sale el single "zero", apoyen a BUMP comprando el material original, ayudemoslos a estar en el primer puesto de ventas :D

Dejo los vídeos en dos resoluciones, y dos formatos (.mp4/.avi)


BUMP OF CHICKEN - Smile (band version) 
Resolución: 1280x720 (.mp4)
DOWNLOAD
(link pendiente)



BUMP OF CHICKEN - Smile (band version) 
Resolución: 808x454 (.avi)


Editado por Lawliet1814 [2012.03.23]

Monday, September 26, 2011

////
Bunichiwa minna-san!!!!... Espero que todos estén bien, hace unas horas se trasmitió en SCHOOL OF LOCK! (TOKYO FM)  la nueva versión de "Smile"... Si la canción ya era hermosa, ahora es PERFECTA!!!!

Mientras este el canal de YT escúchenla, porque temo que la puedan quitar.

Douzo!!!!





DOWNLOAD

DESCARGA ELIMINADA 
DOWNLOAD DELETED

All credits to soon
Editado por Lawliet1814 [2012.02.11]

Sunday, September 18, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!

Hace tiempo que ya han estado saliendo CM's de FF pero eran de un calidad baja, y el audio casi no se escuchaba, ahora que ya hay vídeos mas "aceptables" los dejo para que los que aun no escuchan aunque sea un pequeño fragmento de la canción "zero" de BUMP, la escuchen. Es asombrosa, como siempre se siente como BUMP pone su alma en la cancion.



CM FINAL FANTASY TYPE-0




TRAILER FINAL FANTASY TYPE-0




Saturday, September 10, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!...

Paso a dejarles la sexta letra del album "COSMONAUT" [Toumei hikousen], la traducción la realice basándome en la traducción en ingles de [wingedsheep] y la traducción en español de [meropechan]...

Disfrútenla, es una letra hermosa...


Lista completa de traducciones:

01 - 三ツ星カルテット |Mitsuboshi quartet|
02 - R.I.P.
03 - ウェザーリポート |Weather report|
04 - 分別奮闘記 |Bunbetsu funtouki| 
05 - モーターサイクル |MOTORCYCLE|
06 - 透明飛行船 |Toumei hikousen|
07 - 魔法の料理 ~君から君へ~ |Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~|
08 - HAPPY
09 - 66号線 |66 gousen|
10 - セントエルモの火 |Sento erumo no hi|
11 -  angell fall
12 - 宇宙飛行士への手紙 |Uchuu hikoushi e no tegami|
13 - イノセント | innocent|

---------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| 透明飛行船

鉄棒が得意だったけど よく慣れた技を舐めてかかり
後ろ向きに頭から落ちた 飛行船が見えた昼休み

優しい保健の先生 泣かなかった事褒めてくれて
仲良し度微妙な友達が 歩けるのにおぶりたがっていた

掃除中教室に戻って ヒーロー扱いされた後
午後の体育で気が付いた 得意が苦手になっちゃった

それからどうした おや 忘れちゃったの 君は

精一杯 精一杯 笑ったでしょう
皆の前 あの子の前 取り繕って
誰も気にしない様な事
それでも自分には大ゴト

多分平気なふりは人生で わりと重要なスキルだと思う
多岐に渉り効果示すので 使用頻度もそれなり

人の多くはその熟練者で 大概の焦燥は隠せるが
人の多くがその熟練者だ 大概はばれていたりもするが

大きく小さなプライドが 眠れない夜を幾つも生み
よくある類いの苦しみに 命掴まれて

大丈夫じゃなくて 当然の社会
貧乏クジ引いたわけじゃないんだよ
優しさの真似事のエゴでも
出会えたら 無くさないように

どうにかやってこられたけど 避け様のない石に躓いて
いつもみたいに起き上がれない そんな日が遂に来た

ずっと平気なふりに頼って 嘘か本音か解らなくて
もっと上手に生きていましたか 飛行船が見えた頃の事

あの時どうした ほら 思い出してよ 君は

ひとり こっそり 泣いたでしょう
帰り道 夕焼け 宮田公園で
なんか怖かったお社が
その日は心強かった

もう精一杯 精一杯 笑ったでしょう
皆も あの子も 笑っているでしょう
たまに本気で 泣いているでしょう
大丈夫 もう一回 笑えるでしょう

誰も気にしない様な事
分かち合えやしない他人事

優しさの真似事は優しさ
出会えたら 迷わないように

出会っている 無くさないように

---------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| Toumei Hikousen

Tetsubou ga tokuidattakedo yoku nareta waza o namete kakari
Ushiromuki ni atama kara ochita hikousen ga mieta hiruyasumi

Yasashii hoken no sensei nakanakatta koto homete kurete
Nakayoshi do bimyouna tomodachi ga arukeru no ni oburita gatte ita

Souji chuu kyoushitsu ni modotte hirou atsukai sareta ato
Gogo no taiiku de ki ga tsuita tokui ga nigate ni natsu chatta

Sorekara doushita oya wasure chatta no kimi wa

Seiippai seiippai warattadeshou
Mina no mae ano ko no mae toritsukurotte
Dare mo ki ni shinai youna koto
Soredemo jibun ni wa o goto

Tabun heikina furi wa jinsei de wari to juyouna sukiruda to omou
Taki ni Wataruri kouka shimesunode shiyou hindo mo sorenari

Hito no ouku wa sono jukuren sha de taigai no shousou wa kakuseruga
Hito no ouku ga sono jukuren shada taigai wa barete i tari mo suruga

Okiku chisana puraido ga nemurenai yoru o ikutsu mo umi
Yoku aru rui i no kurushimi ni inochi tsukama rete

Daijoubu janakute touzen no shakai
Binbou kuji hiita wake janai nda yo
Yasashi sa no manegoto no ego de mo
Deaetara nakusanai you ni

Dounika yatteko raretakedo sake hono nai ishi ni tsumazuite
Itsumo mitai ni okiagarenai son'na hi ga tsuini kita

Zutto heikina furi ni tayotte uso ka hon'ne ka wakaranakute
Motto jouzu ni ikite imashita ka hikousen ga mieta koro no koto

Ano toki dou shita hora omoidashite yo kimi wa
Hitori kossori naitadeshou
Kaerimichi yuuyake Miyata kouen de
Nanka kowakatta oyashironga
Sono hi wa kokorozuyokatta

Mou seiippai seiippai warattadeshou
Mina mo ano ko mo waratte irudeshou
Tamani honki de naite irudeshou
Daijoubu mou ikai waraerudeshou

Dare mo ki ni shinai youna koto
Wakachi aeyashinai hito koto

Yasashi sa no manegoto wa yasashi sa
Deaetara mayowanai you ni

Deatte iru nakusanai you ni

---------------------------------------------------------------------------------------------------

|dirigible transparente| letra en español


Eras un experto y conocías muy bien las barras horizontales, por lo que subestimaste su dificultad.
En la hora del almuerzo caíste de cabeza hacia atrás y viste un dirigible

La enfermera amable te elogio por no haber llorado
Un amigo con el que no eras muy cercano te quería llevar en su espalda, a pesar de que eras capaz de caminar

Volviste a clase durante la hora de limpieza, después de haber sido tratado como un héroe
Te diste cuenta de que te habías vuelto pésimo en lo que solías ser hábil, durante la clase de deportes de la tarde.

¿Qué paso después? Oh!,  tú… ¿lo olvidaste?

Lo máximo máximo que pudiste, sonreíste… ¿cierto?
Delante de todos y de esa chica, para guardar apariencias
Las cosas que a nadie le importan
Sin embargo que para mí son terribles

Creo que pretender estar bien es una habilidad relativamente importante en la vida
Puede ser utilizada con éxito en muchas situaciones, por lo que se usa con bastante frecuencia

La mayoría de las personas son expertas en ello, y pueden ocultar la mayor parte de su dolor
La mayoría de las personas son expertas en ello, pero en general… son muy obvias

Tu gran orgullo aún pequeño, te produjo más de una noche sin dormir
Una vida capturada por un tipo de angustia que es bastante frecuente

Una sociedad en la que es normal no estar bien
No es que hayas sacado el número de mala suerte
Incluso si se trata de una falsa bondad nacida del ego
Ten cuidado de no perderla una vez que la hayas encontrado

Te las arreglaste para llegar aquí de una u otra manera, pero tropezaste con una piedra… no lo pudiste evitar.
El día en el que no pudiste levantarte como lo sueles hacer, por fin ha llegado

Siempre has confiado en fingir estar bien, y ya no sabías si estabas mintiendo o no
¿Vivías más hábilmente?, cuando de espaldas viste aquel dirigible

¿Qué paso entonces? Tú… ¿recuerdas?

En secreto, solo llorabas… ¿cierto?
A lo largo del camino de regreso a casa, aquel atardecer en el parque de Miyata
El santuario que daba un poco de miedo
Ese día se sintió reconfortante

Haciendo absolutamente todo lo máximo lo máximo, sonreíste de nuevo… ¿cierto?
Todo el mundo y esa chica también están sonriendo ¿cierto?
A veces, en serio… lloramos demasiado
Está bien, una vez más… serás capaz de sonreír

Las cosas que a nadie le importan
Asuntos de otras personas que no pueden ser compartidos

Una bondad falsa es bondad
Si tú la consigues, ten cuidado de no perderla

La has conseguido, trata de no perderla

---------------------------------------------------------------------------------------------------




Romanji translation by Lawliet1814
English translation by wingedsheep
Spanish translation by meropechan
Adaptation the english by Lawliet1814





Editado por Lawliet1814 |2012.09.24|


Friday, August 26, 2011



BUNICHIWA MINNA-SAN!!!!

Hoy no traigo tan buenas noticias pues  BUMP ha hecho un cambio radical en las fechas de lanzamiento del single "zero" tanto en la versión regular como en la limitada, debido a la compañía SQUARE ENIX,  TOY'S FACTORY al saber que la empresa retrasaría la fecha de lanzamiento del juego FF T-0, también decidió cambiar las fechas del single y del DVD... sin más les dejo la nota. Douzo!

SQUARE ENIX  dio a conocer que pospondrá el lanzamiento del juego para PSP「FINAL FANTASY type-0」.

Ambos "Type-0" y el tema "zero" (de BUMP OF CHICKEN) al estar estrechamente vinculados, según el comunicado del juego, se determino que las fechas de lanzamiento se retrasen.

Las fechas de lanzamiento de ambas obras fueron programadas originalmente para salir dos semanas mas tarde... el single "zero" de BUMP sera puesto a la venta el 19 de octubre, y "FINAL FANTASY type-0" el 27 de octubre.

Los videoclips en versión DVD del album "COSMONAUT" se darán conocer el mismo día que el single, el 19 de octubre, y el Blu-ray sera lanzado el 02 de noviembre como estaba previsto inicialmente.

En la página oficial de BUMP ya se ha informado de los cambios, y ellos piden disculpas a todos los fans por este cambio tan radical que se dio en cuanto a las fechas, BUMP nos dicen que siempre los sigamos apoyando... y sé que así sera, ¿cierto?

Ah!!! soka!, hay una mecánica que ellos están haciendo en cuanto al GOOD GLIDER TOUR... no estoy muy segura de que va, pero esta funciona con un formulario de solicitud que viene en el CD de single "zero", investigare y les informare mas sobre el asunto...

Bien, pues por el momento es lo que tengo que informar, esta noticia me pone triste porque la espera sera mas T^T pero... FUERZA!!!! la espera vale la pena.


All credits to natalie.mu and OFFICIAL PAGE of BUMP OF CHICKEN

Tuesday, August 23, 2011

Bunichiwa minna-san!!!!... Les traigo la quinta letra del álbum COSMONAUT...

Perdón por la demora, debo decir que esta letra en verdad costo trabajo, eso de los ojos del pez muerto me dio muchos dolores de cabeza xD, pero al final quedo lista, una genial canción que nos dice que a pesar de que la vida llegue a ser rutinaria y aburrida... siempre estamos solos en ella, así que debemos ser FUERTES Y DAR LO MEJOR DE NOSOTROS MISMOS.

Mi Fran, ARIGATOU!!!!... Sin tu ayuda creo que esto hubiera sido una tortura xD

DOUZO!!!!


Lista completa de traducciones:

01 - 三ツ星カルテット |Mitsuboshi quartet|
02 - R.I.P.
03 - ウェザーリポート |Weather report|
04 - 分別奮闘記 |Bunbetsu funtouki| 
05 - モーターサイクル |MOTORCYCLE|
06 - 透明飛行船 |Toumei hikousen|
07 - 魔法の料理 ~君から君へ~ |Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~|
08 - HAPPY
09 - 66号線 |66 gousen|
10 - セントエルモの火 |Sento erumo no hi|
11 -  angell fall
12 - 宇宙飛行士への手紙 |Uchuu hikoushi e no tegami|
13 - イノセント | innocent|


---------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| モーターサイクル

起きたら胸が痛かった
心とかじゃなく 右側が
夜になったら 治ってた
痛かった事も 忘れてた

あくせく働いて 寝て終了
起きて飯食って 寝て終了
いずれも生活という行為
鈍感と不感は 別のもの

診察 保険 繋いだライフ
稼いだマネーで 買ったもの
安心 娯楽 潰したタイム
色々と 高くつくもんだ

一生終わることなんかない
今日は 昨日の明日だったでしょう
始まりを 考えても 意味がない
ありふれた答えしか 出てこない
現実派気取りでいるなら
慰めなんて 期待しないでしょう
死んだ魚の目のずっと奥の
心は とても丈夫だぜ

友だちのバイクが ぺっちゃんこ
泣きたい立場 十人十色
何だって ネタにする仕事
敏感と不感の 使い分け

買い手のいない 激しい怒り
置き場などない 悲しい悟り
それでも生活という 行為
生まれたら どうか生き抜いて

レッカー 新車 滲んだライフ
罪なきマネーが お片付け
重力 地球 人の価格
イカロスとは 違うよ全然

誰が 弁償してくれる
大小 損害 忍耐 限界
それで何を 弁償してもらう
そこは曖昧なままにしたい
勝敗が付けば 終わるなら
負けを選んで それでも息する
死んだ魚の目のずっと奥の
心に 拍手を贈るよ

同族嫌悪 競ったライフ
誰かの真似で 知った顔
安全地帯で没個性
開き直る相手はどこに

他人事だけど頑張れよ
手伝う気も方法もない
道徳と規則の中で
へらへら頑張るしかないよ

わざわざ終わらせなくていい
どうせ自動で最期は来るでしょう
その時を考えても意味がない
借りてきた答えしか出てこない
現実派気取りじゃないなら
どんな時間が無駄か解るでしょう
死んだ魚の目って言われても
心臓はまだ脈を打つ

四の五の言わず飯食えよ
人の振り見て人にはなれんよ
気にするほど見られてもいないよ
生まれたら どうにか生き抜いて
周りが馬鹿に見えるなら
生き難いなんてこともないでしょう
死んだ魚の目を笑う奴に
いまさら躓く事もないでしょう

あぁ君には言ってない
そう無視してくれていい
相槌さえ望まない
そもそも大したこと言ってない

手貸したら握るかい
どっちでもいいけどさ
あぁ外野はほっとけ
そもそも大したこと言ってない

---------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| MOTORCYCLE

Okitara mune ga itakatta
Kokoro toka janaku migigawa ga
Yoru ni nattara nao teta
Itakatta koto mo wasure teta

Akuseku hataraite nete shuryou
Okite meshi kutte nete shuryou
Izure mo seikatsu toyuu koui
Donkan to fukan wa betsu no mono

Shinsatsu hoken tsunaida raifu
Kaseida mane de katta mono
Anshin goraku tsubushita taimu
Iroiro to takaku tsuku monda

Isshou owaru koto nanka nai
Kyou wa kinou no ashitadattadeshou
Hajimari o kangaete mo imi ga nai
Arifureta kotae shika dete konai
Genjitsu-ha kidori de irunara
Nagusame nante kitai shinaideshou
Shinda uonome no zutto oku no
Kokoro wa totemo joubuda ze

Tomodachi no baiku ga petchanko
Nakitai tachiba junin toiro
Nani datte neta ni suru shigoto
Binkan to fukan no tsukaiwake

Kaite no inai hageshii ikari
Okiba nado nai kanashii satori
Soredemo seikatsu toyuu koui
Umaretara dōka ikinuite

Rekka shinsha nijinda raifu
Tsumi naki mane ga o katazuke
Juryoku chikyu hito no kakaku
Ikarosu to wa chigau yo zenzen

Dare ga benshou shite kureru
Daishou songai nintai genkai
Sorede nani o benshou shite morau
Soko wa aimaina mama ni shitai
Shouhai ga tsukeba owarunara
Make o erande soredemo iki suru
Shinda sakananome no zutto oku no
Kokoro ni hakushu o okuru yo

~Aa kimi ni wa itte nai
sou mushi shite kurete ii
aizuchi sae nozoma nai
somosomo taishita koto itte nai~ (x2)

Douzoku ken'o kisotta raifu
Dare ka no mane de shitta kao
Anzen chitai de botsu kosei
Hirakinaoru aite wa doko ni

Hitogoto dakedo ganbareyo
Tetsudau ki mo houhou mo nai
Doutoku to kisoku no naka de
Herahera ganbaru shika nai yo

Wazawaza owara senakute ii
Douse jidou de saigo wa kurudeshou
Sono toki o kangaete mo imi ga nai
Karite kita kotae shika dete konai
Genjitsu-ha kidori janainara
Don'na jikan ga muda ka wakarudeshou
Shinda sakananome tte iwa rete mo
Shinzō wa mada myaku o utsu

Shino go no iwazu meshi kueyo
Hito no furi mite hito ni wa naren yo
Ki ni suru hodo mi rarete mo inai yo
Umaretara dounika ikinuite
Mawari ga baka ni mierunara
Iki gatai nante koto monaideshou
Shinda sakananome o warau yakko ni
Imasara tsumazuku koto monaideshou

~Aa kimi ni wa itte nai
sou mushi shite kurete ii
aizuchi sae nozoma nai
somosomo taishita koto itte nai

Te kashitara nigiru kai
Dotchi demo iikedo sa
Aa gaiya wa hottoke
Somosomo taishita koto itte tenai~

---------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| Ciclomotor

Sentí un dolor en el pecho cuando me levante
Está en el lado derecho, pero no en el corazón
Siento que me recupere entrada la noche
¿O será que olvide el dolor?

Trabajar duro e ir a la cama todos los días
Comer y dormir todos los días
Sin embargo, esta es la ley de la vida
No es diferente de aburrida y apática

Tratamientos y seguros para mantener  la vida
Todos se compran con dinero ganado
El confort y entretenimiento, son una pérdida de tiempo
Son demasiado caros para pagarlos

Una vida que no tiene fin
Hoy fue el mañana de ayer, ¿cierto?
No tiene sentido considerar un principio
Un grupo de respuestas interesantes surgirán
Demasiada gente espera ser realista, supongo que no esperan consuelo
En lo más profundo de los ojos del pez muerto, el corazón aun es muy fuerte

La motocicleta de mi amigo se convirtió en chatarra
Las razones por las que lloramos son distintas
Mi trabajo es usar todo como inspiración
Uso la sensibilidad y la apatía dependiendo de la situación

El sentimiento de ira que nadie compra
Una triste realidad que no puede ser guardada en un equipaje
Sin embargo, esta es la ley de la vida
Ahora que naciste, por favor…  sobrevive

Un remolque, un auto nuevo para nublar mi vida
Usé todo este dinero inocente
La gravedad, la tierra y el valor de la gente
Es completamente diferente a Ícaro

¿Quién me va reembolsar?
Las pérdidas grandes y pequeñas prueban mis límites
Pero quiero mantenerme vago
Así que quiero una indemnización
Sí el fin viene cuando se decida la derrota o la victoria
Entonces elegiré la derrota, sin perder el aliento
En lo más profundo de los ojos del pez muerto
Enviare aplausos al corazón.

~Ah!... no estoy hablando de ti
Así que puedes pasarlo por alto
Yo jamás espere una respuesta
En primer lugar no estoy diciendo nada importante~ (x2)

Una vida que compite contra gente similar que desprecio
¿A quien debería imitar y pretender saberlo todo?
Me mantengo en una zona segura sin personalidad propia
¿Quién es la persona a la que debería volverme desafiante?
Aunque no es de mi incumbencia, da lo mejor de ti
No tengo la voluntad o los medios para ayudarte
Despreocupadamente dentro de la moral y las normas
No tienes otra opción que dar lo mejor de ti

No necesitas tomarte la molestia de terminarlo
La muerte vendrá de manera automática de todos modos
No vale la pena pensar sobre ese momento
Sólo conseguirás respuestas que tomaste prestadas
Si no estás pretendiendo ser realista
Entonces sabrás la pérdida de tiempo que es
Incluso si dicen que es como los ojos del pez muerto
Tu corazón sigue latiendo

Solo come sin hacer comentarios pesimistas de cosas insignificantes
No te volverás como los demás por copiarles
La gente no te analiza tanto como tú crees
Ahora que naciste, sobrevive de un modo u otro
Si las personas a tu alrededor parecen ser tontas para ti
Entonces creo que no será difícil vivir
No tienes que tropezarte con la gente
¿Quién se burla ahora de los ojos del pez muerto?

~Ah!... no estoy hablando de ti
Así que puedes pasarlo por alto
Yo jamás espere una respuesta
En primer lugar no estoy diciendo nada importante

Si te doy una mano ¿la tomaras?
No importa de todas formas
Ah!, solo déjalo
En primer lugar no estoy diciendo nada importante~

---------------------------------------------------------------------------------------------------





Romanji translation by Lawliet1814
English translation by ORANGE
Spanish translation by Fiahkla and Lawliet1814


Editado por Lawliet1814 |2012.09.24|

Friday, August 12, 2011

////
Bunichiwa!!!!... bueno continuando con las nuevas noticias que BUMP nos ha dado, les dejo la información de este DVD que es muy aparte del DVD del single [zero].

Caratula del álbum COSMONAUT

De acuerdo a la información dada en el sitio oficial de BUMP, el DVD de los PV's de COSMONAUT saldra en dos formatos, en DVD y Blu-ray. Esta seria la quinta entrega que BUMP haría en cuanto a PV's de las canciones de esta forma.

El DVD contendrá 8 vídeo clips, BUMP ya ha dado a conocer 6 de ellos, pero solo 5 están en el álbum de COSMONAUT, el único tema que no esta en el álbum es "Merry Christmas", estas son las canciones en las que ya se ha trabajo y tiene un PV.

「R.I.P.」
「Merry Christmas」
「HAPPY」
「魔法の料理 ~君から君へ~」 Mahou no ryori ~kimi kara kimi he~
「宇宙飛行士への手紙」Uchuu hikoushi e no tegami
「モーターサイクル」Motorcycle

Aparte de estos temas, vendrán otros dos temas que también forman parte del álbum COSMONAUT, las canciones son las siguientes:

「beautiful glider」
「三ツ星カルテット」Mitsuboshi Quartet

Así, con los seis ya revelados y los dos que aún faltan, están los 8 PV's.
La fecha en la que saldrán a la venta depende del formato en el que se adquiera...

El DVD saldrá a la venta el 5 de octubre 
Y la edición en Blu-ray saldrá el 2 de noviembre.

NEW!!!!


PORTADA DVD&Blu-ray

-----------------------------------------------------------------------


「COSMONAUT」[Blu-ray]

TFXQ-78101 \4,100 (tax in)
2011.11.02 on sale

三ツ星カルテット
R.I.P.
モーターサイクル
魔法の料理 ~君から君へ~
HAPPY
宇宙飛行士への手紙
beautiful glider
Merry Christmas

-----------------------------------------------------------------------


「COSMONAUT」[DVD]


TFBQ-18118 \3,000 (tax in)
2011.10.05 on sale

三ツ星カルテット
R.I.P.
モーターサイクル
魔法の料理 ~君から君へ~
HAPPY
宇宙飛行士への手紙
beautiful glider
Merry Christmas

-----------------------------------------------------------------------



All credits to natalie.mu and OFFICIAL PAGE of BUMP OF CHICKEN

Thursday, August 11, 2011

Bunichiwaaaaaa minnaaaaa-san!!!!

BUMPEROS!!!!... traigo excelentes noticias, BUMP OF CHICKEN viene con todo, habrá nuevo single, nuevo DVD y harán un tour (solo en Japón T^T).

Les dejo la información, aún no tengo completa la nota, pero en cuanto este lista la edito... n_______n

--------------------------------------------------------------------------------------

BUMP OF CHICKEN

El nuevo single 「ゼロ/zero」sera lanzado el 5 de octubre. Habrá una gira por Japón  a partir de diciembre 「BUMP OF CHICKEN 2011-12 TOUR『GOOD GLIDER TOUR』」.

La canción del nuevo single sera para el nuevo juego de PSP de SQUARE ENIX 「FINAL FANTASY Type-0」.

El single「zero」sera lanzado en dos formatos, en formato CD, y en CD/DVD edición limitada. El diseño de la cubierta del disco edición limitada [zero] esta basado en "Type-0" teniendo el estilo FINAL FANTASY grabado, la portada estuvo a cargo de Amano Yoshitaka,  el DVD incluirá dos clips de vídeo realizados por SQUARE ENIX.

BUMP OF CHICKEN new single「ゼロ」portada CD+DVD edición limitada 


CD+DVD
TFCC-89349  ¥1,500(tax in)
2011.10.05 on sale
1- ゼロ
2- Smile
3- ゼロ“FINAL FANTASY Type-0 (Opening ver.)

【DVD】 SQUARE ENIX制作
・ゼロ“FINAL FANTASY零式”特別編集MV
・ゼロ“FINAL FANTASY零式”オープニングver. ダイジェストMV

Ventas limitadas hasta enero de 2012


BUMP OF CHICKEN new single「ゼロ」portada CD edición normal 


TFCC-89350  ¥1,050(tax in)
2011.10.05 on sale
1- ゼロ
2- Smile

Se dieron pistas sobre el tour en la edición limitada "Smile" lanzada el mes de mayo.

Y la gira que se hará por Japón llamada「BUMP OF CHICKEN 2011-12 TOUR『GOOD GLIDER TOUR』」desde la gira realizada a gran escala en el 2008 [Homeship Eisei], es la primera vez que se realiza otra desde hace casi tres años y medio.

La gira comenzará en SHIBUYA-AX el 5 de diciembre y terminara en Zeep Tokyo el 31 de enero


BUMP comento lo siguiente:

Las palabras no pueden expresar lo emocionados que estamos los miembros de la banda por ser responsables del tema musical de「FINAL FANTASY Type-0」. La primera vez que se nos dio a conocer las canciones, fue en「FINAL FANTASY VII」cuando aún eramos adolescentes. Ya siendo un grupo, a veces bromeábamos diciendo: "¿Que pasaría si esta canción fuera nuestra?"... Honestamente no podemos creer que un día como este realmente llegaría.


FECHAS DEL TOUR~
BUMP OF CHICKEN 2011-12 TOUR「GOOD GLIDER TOUR」

2011年12月5日(月) 東京都 SHIBUYA-AX
2011年12月6日(火) 東京都 SHIBUYA-AX
2011年12月9日(金) 新潟県 新潟LOTS
2011年12月12日(月) 宮城県 Zepp Sendai
2011年12月15日(木) 北海道 Zepp Sapporo
2011年12月17日(土) 岩手県 盛岡Club Change WAVE
2011年12月18日(日) 福島県 郡山Hip Shot Japan
2012年1月7日(土) 高知県 高知BAY5 SQUARE
2012年1月9日(月・祝) 広島県 BLUE LIVE
2012年1月11日(水) 愛知県 Zepp Nagoya
2012年1月12日(木) 愛知県 Zepp Nagoya
2012年1月14日(土) 長崎県 長崎NCC&スタジオ
2012年1月15日(日) 熊本県 DRUM Be-9 V1
2012年1月18日(水) 福岡県 Zepp Fukuoka
2012年1月21日(土) 沖縄県 ミュージックタウン音市場
2012年1月25日(水) 大阪府 Zepp Osaka
2012年1月26日(木) 大阪府 Zepp Osaka
2012年1月30日(月) 東京都 Zepp Tokyo
2012年1月31日(火) 東京都 Zepp Tokyo


ESPAÑOL****
05 de diciembre 2011 (lunes) TOKYO, SHIBUYA-AX
06 de diciembre 2011 (martes) TOKYO, SHIBUYA-AX
09 de diciembre 2011 (lunes) NIGATA, LOTS
12 de diciembre 2011 (lunes) Prefectura de Miyagi, Zepp Sendai
15 de diciembre 2011 (jueves) Hokkaido, Zepp Sapporo
17 de diciembre 2011 (sabado) Morioka, Prefectura de Iwate, Club Change WAVE
18 de diciembre 2011 (domingo) Koriyama, Prefectura de Fukushima, Hip Shot Japan
07 de enero 2012 (sábado) Prefectura de Kochi, BAY5 SQUARE
09 de enero 2012 (lunes) Prefectura de Hiroshima, BLUE LIVE
11 de enero 2012 (miércoles) Prefectura de Aichi, Zepp Nagoya
12 de enero 2012 (jueves) Prefectura de Aichi, Zepp Nagoya
14 de enero 2012 (sábado) Prefectura de Nagasaki, NCC&Studio
15 de enero 2012 (domingo) Prefectura de Kumamoto, DRUM Be-9 V1
18 de enero 2012 (miércoles) Prefectura de Fukuoka, Zepp Fukuoka
21 de enero 2012 (sábado) Prefectura de Okinawa, Myujikkutaun on shijo

25 de enero 2012 (miércoles) Osaka, Zepp Osaka
26 de enero 2012 (jueves) Osaka, Zepp Osaka
30 de enero 2012 (lunes) TOKIO, Zepp Tokyo
31 de enero 2012 (martes) TOKIO, Zepp Tokyo




Entrada editada por Lawliet1814 el 12 de agosto de 2011 (23:12)

All credits to natalie.mu

Tuesday, August 9, 2011

////



Hoy 10 de Agosto (ya en Japón) nuestro maravilloso baterista y fundador de BUMP OF CHICKEN cumple  32 añitos... FELIZ CUMPLEAÑOS MASU HIDEO-SAN.

Por crear infinidad de sonrisas, amistades y hermosos momentos... GRACIAS!!!!


~おたんじょうび おめでとう!
升秀夫さん。~